別訳【夢中問答集】第五十七問 万事が修行なら捨てるものは何もない? 4/4話
中国人は総じてお茶が大好きなのじゃが、これは消化を助けるため、また気分転換に適しているからじゃ。 まぁ、薬に決まった分量があって過剰摂...
東西の古典を、きわめて平易な現代語に訳出する試みです。 意によって大幅に構成を改編し、読みやすくするために潤色を施しています。
東西の古典を、きわめて平易な現代語に訳出する試みです。 意によって大幅に構成を改編し、読みやすくするために潤色を施しています。著者:文野潤也
中国人は総じてお茶が大好きなのじゃが、これは消化を助けるため、また気分転換に適しているからじゃ。 まぁ、薬に決まった分量があって過剰摂...
今どきの連中も「スブーティの如く悟れる」というのであれば豪邸に住んだりファッションに金をかけたりしても問題ないとは思うのじゃが、修行する気な...
・・・なんの話じゃったかな。 そうそう、こんな話を思い出したぞ。 昔、ブッダがまだ生きていた時のことじゃ。 弟子のひとりに...
足利直義:なるほど、つまり和尚は「日常生活の全てが修行だ!」とおっしゃるのですね? それではお聞きしますが、和尚の属する禅宗はもとより...
だから本物の修行者は、一瞬たりとも「今は座禅の時間じゃないから」などと言ってボサっと時間を浪費したりしない。 食事、着替え、お経の研究...
足利直義:なるほど・・・ ちなみにですが、和尚は今、「工夫」と仰いましたよね? しばしば「万事の中に工夫する人」とか「工夫の中に...
さて、究極の真実を求める気持ちがロクにない今どきの連中じゃが、コイツらはただなんとなく日を送ることに対しても何の疑問も持ちはしない。 ...
足利直義:そういえば碧巌録を焚書にした大慧和尚の一派は、「趙州無字(じょうしゅうむじ:「犬に仏性はあるか?」という問いに対して趙州和尚が「無...
足利直義:なるほど・・・・・・ それではついでにお聞きしますが、「初心者は必ず公案から入るべし」という師匠と「公案なんかどうでもよい」...
足利直義:そうそう、その公案についてもお聞きしたいことがあります。 公案というのは昔の偉い人のシュールな言行録のことだと理解しているのです...